tasogare wa itsu de mo
fushigi no kuni mitai
hoshi wo kazoesaseru no
| Twilight always
seems like a strange land
letting me count the stars.
|
DEKKI no ue KAPPURU No! No!
me no yariba ni DOKI-DOKI shichau
| On the deck, a couple, No! No!
not knowing where to look, my heart throbs.
|
egao kaesu tsumori ga
I'm a lonely girl, so lonely girl.
| I intend to return a smiling face.
I'm a lonely girl, so lonely girl.
|
* CHANSU to yuuhi ga
sasayaki kakeru
demo ne aoi RIBON wa hodokenai
Shining, Dreaming
ikinari shiokaze ga kawaru wa
ai shitenai wake ja nai
Demo, ima wa
kaeritai...
| Here's your chance, the setting sun
begins to whisper,
but I still can't untie the blue ribbon
Shining, Dreaming
Suddenly the sea breeze changes.
It's not 'cause I don't love you,
still, now,
I want to go home...
|
I'm a lonely girl
...nani o sonna ni kowagatteru no
| ...What is it that I'm afraid of?
|
I'm a lonely girl
...itsumo no watashi ni narenai no
| ...I can't be my usual self.
|
I'm a lonely girl
...ai shitenai wake ja nai kedo
| ...It's not 'cause I don't love you but
|
I'm a lonely girl
...yowamushi na no
| ...I'm just a coward.
|
* Repeat
Intérprete: ribbon
Letra: Miura Noriko
Compositor/Arreglo: Gotou Toshitsugu
Traducción: Theresa Martin
|
RITORU DEITO (Little Date)
SUTENKARAA no KOOTO
watashi ni makitsuketa
kaze wo hiku yo to itte
| You wrap your stain-colored coat around me,
saying I'll catch a cold!
|
kimi no yubi ga sotto
nagai kami ni fureta itsuka
yumemita SHIIN
| Your fingers softly
stroked my long hair.
A scene I once saw in a dream.
|
DEKKI no ue KAPPURU No! No!
me no yariba ni DOKI-DOKI shichau
| On the deck, a couple, No! No!
not knowing where to look, my heart throbs.
|
egao kaesu tsumori ga
I'm a lonely girl, so lonely girl.
| I intend to return a smiling face.
I'm a lonely girl, so lonely girl.
|
* CHANSU to yuuhi ga
sasayaki kakeru
demo ne aoi RIBON wa hodokenai
Shining, Dreaming
ikinari shiokaze ga kawaru wa
ai shitenai wake ja nai
Demo, ima wa kaeritai
| Here's your chance, the setting sun
begins to whisper,
but I still can't untie my blue ribbon
Shining, Dreaming
Suddenly the sea breeze changes.
It's not 'cause I don't love you,
still, now, I want to go home...
|
tasogare wa itsu de mo
fushigi no kuni mitai
hoshi wo kazoesaseru no
kon no BUREZAA ENBUREMU No! No!
| Twilight always
seems like a strange land
letting me count the stars.
On the navy blue blazer, an emblem, No! No!
|
miecha DAME to nuita hazumi ni
kimi no shisen atsukute
I'm a lonely girl, so lonely girl.
| Thinking I mustn't let it be seen,
when I took it off, your gaze was hot.
I'm a lonely girl, so lonely girl.
|
futari de iru noni namida ga desou
fui ni aoi RIBON ga kitsuku naru
Shining, Dreaming
ikinari Kiss nante komaru wa
ai shitenai wake ja nai
Demo, ima wa kaeritai
| Though we're together, I seem to be about to cry.
Abruptly my blue ribbon becomes tight.
Shining, Dreaming
Suddenly: You can't kiss me now!
It's not 'cause I don't love you,
still, now, I want to go home...
|
I'm a lonely girl
...nani o sonna ni kowagatteru no
| ...What is it that I'm afraid of?
|
I'm a lonely girl
...itsumo no watashi ni narenai no
| ...I can't be my usual self.
|
I'm a lonely girl
...ai shitenai wake ja nai kedo
| ...It's not 'cause I don't love you but
|
I'm a lonely girl
...yowamushi na no
| ...I'm just a coward.
|
* Repeat
|
Intérprete: ribbon