CemZoo.com
Principal Foro Chat Email Tienda PRO

»La serie
- Personajes
- La autora

»Multimedia
- Temas musicales
    -Opening 1
    -Ending 1a
    -Ending 1b
    -Opening 2
    -Ending 2
    -Opening 3
    -Ending 3a
    -Ending 3b
    -Opening 4
    -Ending 4
    -Opening 5
    -Ending 5
    -Opening 6
    -Ending 6
    -Opening 7
    -Ending 7
- Tema de inicio
- Tema final


Juegos
  -Starcraft
  -Quake
  -Diablo
  -Diablo 2
  -Pokemon
  -FF8
  -Baldur's Gate
  -Tetrinet
  -Warcraft
  -Warcraft 3
Anime
 
 

Don't make me a shrew

Ranma 1/2" opening theme (1989)

JAJAUMA NI SASENAIDE (Don't make me a shrew)
| * YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
| hashagu koi wa ike no koi.
| YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
| mune no tai wa dakareTAI
Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten [Mahjong: 2 tiles from "ron"]
Romping love [`koi'] is a carp [`koi'] in a pond.
Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten
The sea bream [`tai'] of my heart wants [`-tai'] to be embraced.
|** wake mo wakarazu ni
| Ranma Ranma de hi ga kureru
| kimi to atte kara
| Ranma Ranma de
| NANDAKANDA to suttamonda no seikimatsu
Without understanding even the reason,
Ranma, Ranma, it's getting dark.
Since I got together with you,
Ranma, Ranma,
quarreling about something or other, it's the fin de siècle.
| naze motto shizuka ni "suki da yo" to ienai no?
| hariau to watashi mo jajauma ni natchau!
Why can't you say "I love you" more quietly?
Whenever we rival each other, I too become a shrew!
| BERU mo narasazu ni soyokaze no you ni
| mune no WANRUUMU sumitsuita kimi na no
| meiwaku yo dakedo
| ...kon'ya dake ii wa (...ashita made ii wa)
Without even ringing a bell, like a gentle breeze,
you just settled into the one-room [apartment] of my heart.
It's an inconvenience, but...
...just for tonight, it's OK (...until tomorrow, it's OK)
YAPPAPPAA YAPPAPPAA RYAN-SHAN-TEN
odoru kisu wa umi no kisu.
YAPPAPPAA YAPPAPPAA RYAN-SHAN-TEN
koi no aji wa kakushi aji
Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten [Mahjong: 3 tiles from "ron"]
A dancing kiss [`kisu'] is a Sillago japonica [`kisu'] in the sea.
Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten
The horse mackerel [`aji'] of love is the secret ingredient [`aji'].
| mitsumerareru tabi
| Ranma Ranma de, me ga mawaru
| koi ni narisou de
| Ranma Ranma de
| TANMA TANMA de sonna mon ne to o-tomodachi
Every time you stare at me,
Ranma, Ranma, I get dizzy.
It looks like it's becoming love,
Ranma, Ranma,
Time out, time out, let's be friends.
hakuryoku de kudokare
hoshi no machi nige deshita
yumemiteta DEETO ga
MARASON ni natchau!
Wooed with such force,
I fled the city of stars
The date I've been dreaming of
will become a marathon!
kayui MERUHEN mo o-tome ni wa biyaku
kimi no yasashisa ni tsutsumarete mitai no
joudan yo dakedo
...HAATO wa sukechau (...itsuka wa sukechau)
An itchy maerchen [German: fairy tale] is an aphrodesiac to a maiden.
I want to be wrapped up in your tenderness.
I'm joking, but...
...my heart has become transparent
(...sooner or later it'll become transparent).
* Repeat
mitsumerareru tabi Ranma Ranma de, me ga mawaru
koi ni narisou de Ranma Ranma de, o-tomodachi
When you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy,
It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, my friend.
** Repeat
Intérprete: Nishio Etsuko
Letra: Mori Yukinosuke
Compositor: Muramatsu Kunio
Arreglo: Shiina Kazuo
Traducción: Theresa Martin
+ "jajauma" (`shrew') literalmente significa salvaje, una referencia clave hecha en el kanji del nombre de Ranma, que también significa salvaje.
 
 

<Regresar a la página principal | Contáctanos: 1 2 3>